둥수 정보

반응형

 

 

오늘은 내 이름 등 한글이름을 영문으로 변환하는 방법에 대해 알아보려고 합니다. 한글 이름은 쉽게 영문으로 변환할 수가 있습니다. 변환을 해주는 사이트도 있고, 내가 실력이 된다면 내 영어 이름을 쉽게 생각할 수도 있을 겁니다.

 

오늘은 이러한 내 한글이름을 영문으로 변환하는 방법에 대해 알아보도록 합시다. 꽤나 간단합니다.

 

 

 

한글이름 영문변환하는 방법

 

 

일단 기본적으로 한글이름을 영문으로 표기할 때 같은 이름이어도 영문 이름이 다를 수가 있습니다.

이는 한글 이름을 영문으로 표기하는 것은 발음만 맞으면 된다는 것을 의미하죠.

 

그리고 하나 더 주의해야 될 점이 있는데, 영어권 국가 대부분은 우리나라와 달리 성을 뒤에 둡니다.

그래서 표기할 때 우리나라 이름을 'Cheolsu Kim(철수 김)'과 같은 식으로 표기하곤 하죠.

 

 

 

 

 

이제 진짜 영문으로 표기하는 방법에 대해 알아보도록 합시다.

먼저 가장 흔한 방법으로는 번역기 등을 이용하는 것이 있습니다.

 

파파고, 구글 번역기 등에 자신의 이름을 입력하고, 그걸 영어로 변환하면 되는 것이죠.

위의 사진의 경우에는 김영희를 입력했는데, 'Kim Young-hee'라고 나왔습니다.

이러한 경우에 표기할 때는 'Younghee Kim' 등 발음만 맞추면서 제대로 표기하면 됩니다.

 

 

 

 

 

이외에도 '한글 이름 로마자 표기'라고 하는게 있습니다.

이는 규정에 따라 한글 이름을 영문으로 변환해주는 네이버의 기능입니다.

 

아래의 링크를 통해서 위의 사진과 같은 페이지로 이동할 수가 있습니다.

 

 

링크

 

 

 

 

 

이 '한글 이름 로마자 표기'의 입력란에 변환하고픈 한국어 이름을 입력하는 되는 겁니다.

예를 들어서, '김철수'를 입력하면 그 결과로 아래에 'Gim Chelsu', 'Kim Cheosu'가 나올 겁니다.

 

성씨는 규정된 표기법이 없어서 다양한 표기가 가능하다고 해서 두 가지의 결과가 나오는 겁니다.

이렇게 한글 이름을 영문으로 변환하는건 위에서 했던 번역기를 이용한 방법과 결과가 다를 수 있습니다.

굳이 따지자면 번역기보다는 규정에 따라서 이렇게 변환하는게 좀 더 정확하다고 할 수 있습니다.

 

 

 

 

 

그리고 이렇게 나온 결과에서 우측 하단 쪽에 있는 '더보기'를 클릭합시다.

이를 클릭해서 해당 영문이름에 대한 결과를 더 볼 수 있습니다.

 

 

 

 

 

더 보기를 클릭하면 '한글 이름 로마자 표기'에 대한 상세 결과가 나올 겁니다.

이는 현행 로마자 표기법에 따른 한글 이름 변환 결과라고 하죠.

 

그리고 그 아래에 '사용 빈도 순'이라고해서 어느 이름이 많이 쓰이는지가 나올 겁니다.

'김철수'라는 이름은 'Kim Chulsoo'라는 표기가 가장 많이 쓰인다고 합니다.

이 '사용 빈도 순'에 있는 것들 중 하나를 이용하면 될 겁니다.

 

 

 

 

 

 

이렇게 해서 간단히 한글이름을 영문변환하는 방법에 대해 알아보았습니다.

봐주셔서 감사합니다.

반응형
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band